"Слова этой песни я написала глядя на цветы у себя дома. До этого момента я всегда ненавидела зависимых, вроде того, как ты нужен цветам, чтобы поливать их, иначе они завянут. Так же нуждающимя людям нужна помощь, чтобы жить. Я всегда думала, “попробуй что-то сделать сам, ты такой слабак”. Но каждый цветок начинается с бутона, и он прекрасен когда распускается. Когда писала слова, про себя я задавала вопрос, "Смог бы цветок расцвести в полной красе, знай он, что в один день ему суждено опасть?" или "Может цветок так красиво цветет, потому что не знает, что ему придется увянуть?" Раз теперь я знаю, что в конце концов я разобьюсь, я узнала что сейчас я могу цвести и быть красивой. Если я цветок с жизнью всего в одну неделю, то просто неприемлимо погрузиться в темноту и завянуть."
beatfreak magazine 1999.01
перевод на английский: Delirium-Zer0, evolusean



Hana
слова: Ayumi Hamasaki
музыка: Yasuhiko Hoshino


Что если прямо сейчас моя форма внезапно исчезнет из этого мира?
Хоть один человек станет меня искать?
Нормально, если я продолжу ждать, пока не найду
Веру в то, что люди добрые создания?

Стать взрослой,
Остаться наивным ребенком,
Что из это труднее всего?
Я перестану задавать эти вопросы,
Если ты зацветешь.

Когда я в городе, переполненном толпами людей,
Станет ли хоть один человек меня слушать?
Я буду продолжать, это не закончится не смотря ни на что,
Этот мой крик. Но достигнет ли он кого-нибудь?

Хотя ты знаешь, что в один день твои лепестки опадут,
Ты любим и все еще так красив.
Чтобы расти прямым и высоким,
Какое мужество нужно иметь для этого?

Стать взрослой,
Остаться наивным ребенком,
Что из это труднее всего?
Я перестану задавать эти вопросы,
Если ты зацветешь.

Хотя ты знаешь, что в один день твои лепестки опадут,
Даже растоптанный, ты все еще так горд.
Чтобы расти прямым и высоким,
Какую силу нужно иметь для этого?

Оглядываться на уже прошедшие дни,
Предвидеть, что произойдет завтра,
Что из этого более пугающее?
Я перестану задавать эти вопросы,
Если ты зацветешь.