VAMPS никогда не останавливаются, и, несмотря на их напряженный график гастролей между Англией и Японией, они нашли время, чтобы сесть и поговорить с Nippon Project.

Похоже, VAMPS понравилось выступать в Лондоне. В чем причина?
HYDE: Да, нам очень понравилось шоу. Может быть, потому что мы были на разогреве.
K.A.Z: Мы правда хорошо провели время выступая там, где никогда не были. Было приятно слышать как нас приветствуют зрители, которые раньше нас не встречали.

Где вы черпаете вдохновение для своей музыки?
HYDE: Для меня творчество вспыхивает с приближением дедлайна.
K.A.Z: Это зависит от того, как я теряю себя в музыке. Стоит взволноваться, и я становлюсь креативным.

Как вы снимаете стресс после создания музыки?
HYDE: Пью!
K.A.Z: Просто занимаюсь своим хобби. Или ухожу оттуда, где работаю, чтобы отвлечься.

Какую песню вам больше всего нравится играть в Европе?
HYDE: "SIN IN JUSTICE", особенно в этот раз.
K.A.Z: "REPLAY"

Как вы думаете, что делает вашу музыку такой популярной зарубежом?
HYDE: Нечасто увидишь вампиров, выступающих в группе.
K.A.Z: Может быть разнообразие наших мелодий, приправленных японской чувствительностью.

Группа существует уже 7 лет. Что-то изменилось с 2008 года? И если так, то какое изменение самое большое?
HYDE: Было много захватывающего и стимулирующего нас всех, так что, я думаю, мы сильно выросли.
K.A.Z: Наши выступления и звучание стали более разнообразными.

Ваши взгляды отличаются от японских когда вы выступаете зарубежом?
HYDE: В Японии я как-будто развлекаю старую подругу. Зарубежом, как будто пытаюсь найти новую девушку.
K.A.Z: Не знаю как описать эту разницу. Вне Японии мы больше стараемся, чтобы люди, незнающие нас, насладились шоу.

Поздравляем с наградой “MTV Japan Best Rock Music”. Что вы чувствуете?
HYDE: Это очень меня обрадовало и я выпил слишком много!
K.A.Z: Получить такую награду действительно большая честь. Мы бы хотели получить такую же зарубежом!

Какой была совместная работа с “Apocalyptica” и тур с ними? Какое осталось впечатление?
HYDE: Мы отлично понимаем друг друга и это дало нам увидеть в них артистов, а не только рок группу. У обычных бандитов не получится играть в такой такой артистичной манере.
K.A.Z: Выступая вместе, мы поняли насколько они умелые. Качество этих выступлений было очень высоким! Нам очень понравилось единение на сцене в таком отношении.

Можете рассказать какие-нибудь истории о том, что случилось в европейском туре?
HYDE: Все прошло очень гладко в этот раз, не о чем рассказывать.
K.A.Z: Мы были или в автобусе, или в зале. Так что, не было возможности сходить и посмотреть город.

Есть ли у вас планы провести “HALLOWEEN PARTY” в Европе?
HYDE: Если придет много людей, мы с радостью когда-нибудь это сделаем!
K.A.Z: Если получится, то это будет очень веселая вечеринка.

Что вы думаете о случившемся в Париже? Многие японские артисты отменили свои концерты и даже отпуск в Европе. Что вы думаете об этом? Не боитесь выступать в Лондоне?
HYDE: Я совсем не испугался, подумал что уровень безопасности должен вырости и остаться очень высоким, посколько это произошло совсем недавно. В то же время, я понимаю почему кто-то отменил свои шоу. Если вы собираетесь “искоренять зло”, я думаю, это создаст все больше конфликтов. Возможно ли пойти поговорить и понять друг друга?
K.A.Z: Очень трудно решить (отменить или продолжать). Нет гарантий ничьей безопасности. Если террористическая атака произойдет в зале, то будет так много жертв. Мы не знаем где и когда это может случиться. Очень сложно принять решение.

И наконец, какое послание вы оставите читателям Nippon Project и вашим фанатам?
HYDE: Заранее спасибо за вашу постоянную поддержку! Мы хотели бы как можно скорее вернуться в Европу.!
K.A.Z: Наслаждайтесь нашей музыкой и концертами. Однажды нас увидев, мы сможете почувствовать как это приятно. Мы продолжим выступать в Японии и остальном мире, так что приходите посмотреть на нас. Спасибо!

2015.12.14 Pietro S., Meiko K.
www.nipponproject.com/en/article.php?id=458